четверг, сентября 16, 2010

Хорошая книга



А.С. Хорнби
Конструкции и обороты английского языка


Конструкции и обороты английского языка/Пер. с англ. А. С. Игнатьева. — М.: АО “Буклет”, 1992. — 336 с. ISBN5-85603-008-7

Эта книга предназначена для изучающих английский язык и может быть использована учащимися в средних и высших учебных заведениях и лицами, самостоятельно занимающимися языком, в качестве учебного пособия. Для удобства пользования книгой прилагаются предметный указатель и указатель слов.

Предлагаемые многочисленные образцы синтаксических построений свойственны английской речи, общепонятны и необходимы. Таблицы и схемы, систематизирующие употребление глаголов, существительных, прилагательных и наречий, удобны для “подстановочных” упражнений, т. е. дают возможность составить множество предложений, разнообразных по содержанию и не просто грамматически правильных, а “идиоматичных”, звучащих естественно. Особенно полезны таблицы, иллюстрирующие употребление наречий и определений, т. е. местоимений, числительных и других слов, способных заменять артикль при имени существительном.

В этой книге обобщен богатый материал для самостоятельной работы над языком тем, кто уже овладел его основами: таблицы позволяют тренироваться в составлении разнообразных предложений, а указатели обеспечивают возможность проверки того, как следует употреблять пятьсот особенно часто встречающихся слов.

===========================================================

Книга мне понравилась. Действительно, много полезной информации о часто встречающихся конструкциях. На мой взгляд, хороша для самостоятельно изучающих язык, если вы умеете учиться "на примерах".
Ознакомиться с книгой в он-лайне можно, например, здесь

Урок 4. Subject and object relative clauses

Subject and object relative clauses

Представьте, что вы показываете кому-то фотографии, сделанные когда вы учились в языковой школе, и даете к каждой короткий комментарий.
- I stayed with this family.
- These people lived next door.
- I studied at this school.
- This cathedral was built in the 11th century
- We visited this place on an excursion.
- I met this girl at a party.

Вы также могли бы сказать
This is a photo of ...
... the people who lived next door.
... a cathedral which was built in the 11th century.
... a girl (who) I met at a party.
... a place (which) we visited on an excursion.
... the family (who) I stayed with.
... the school (which) I studied at.

Два первых случая - это subject relative clauses. Вместо who/which может быть использовано that:
- This is a photo of the people that lived next door.
Остальные четыре примера, это object relative clauses. Здесь также вместо who/which может быть использовано that, а может и ничего:
a girl that I met at a party
a girl I met at a party

Заполните пробелы соответствующими фразами из первой части урока

I had quite a good time in Cambridge, although ............................................................ was rather boring - they spent a lot of time watching TV and didn't go out much.
Fortunately, ................................................. were very friendly, so I spent a lot of time with them.
Also, ...................................................... organised trips at the weekends, so I went to quite a lot of interesting places.
I'm sending you some photos of ...................................................................
It's just a small town but it's got ..................................................................
The person in the foreground is .............................................................. - her name's Veronique.

Перепишите данные ниже предложения по примеру This is a photo of...

a These students were in my class.
b I could see this building from my bedroom window.
c This person taught us English.
d We organised this party at the end of term.
e I came home on this train.

вторник, сентября 14, 2010

Неопределенный артикль

a also an (before a vowel sound) — indefinite article, determiner

Перед словом, начинающимся с гласной, используется вариант an. Следует иметь в виду, что надо обращать внимание не на написание первой буквы слова, а на ее произношение. Так, правильно будет an RAF officer (в произношении буквы R первый звук - гласный), но a UN official (в произношении буквы U первый звук - согласный [й])

1
(before a noun that names someone or something not already mentioned or known about):
Когда мы говорим о чем-то/ком-то, что/кто до сих пор не упоминались
Have you got a car? | I had a pain in my leg. | This is a very good book. | That sounds like an excuse to me. | She's a doctor/a famous writer. | It's a pity you can't come. | He's a friend of mine. (=one of my friends) | She was a Jones (=one of the Jones family) before she married Bill.

2a one:
вместо числительного один
a thousand pounds (one thousand) | a dozen eggs (one dozen)
2b (before certain words of quantity):
перед определенными словами, обозначающими количество
a few weeks | a lot of people | a little water | a great many times

3 each; every; per:
six times a day | £2 a dozen

4 the thing called; any; every:
A square has four sides. | I would say a parcel was bigger than a packet.

5 (before the first one of a pair that seems to be a single whole):
перед первым предметом из пары, составляющей единое целое
a cup and saucer | a bucket and spade

6 [(before [U] nouns)] a container or unit of:
перед существительным, имеющим только форму множественного числа, когда говорим об определенном объеме или единице чего-л.
I'd like a coffee, please.

7a certain amount of; some a (before [S] nouns, especially words for actions)
определенное количество чего-то (перед существительными, имеющими только форму единственного числа, обычно обозначающими действие)
Have a look at this. | You need a wash. | She has a good knowledge of chemistry,
7b (before the -ing form of verbs when used as nouns):
перед инг-овой формой глагола, используемой как существительное
He drove off with a crashing of gears and a screeching of tyres.

8 a kind of:
Medoc is a (very good) wine. | This is a good Medoc.

9 (before the name of a painter or other artist) a work by:
Перед именем художника/скульптора и т.п. в значении "работа. этого художника/скульптора и т.п."
This painting is a Rembrandt. (Картина кисти Рембрандта)

10 one like or having the qualities of:
Кто-то похожий или обладающий качествами другого
They say the young actress is a (new) Marilyn Monroe! (Говорят, это новая Мерлин Монро)

11a (before names of people, showing that someone is unknown to the speaker) a certain:
Перед именами людей, указывая на то, что этот человек незнаком слушающему.
A Mrs Smith wishes to speak to you. (К вам некая миссис Смит)
11b (before names of times and places) a particular one:
Указывая на конкретное время или место из ряда таких же.
I can't remember a Christmas when it snowed so much, (compare It always snows at Christmas.) (Не вспомню другого такого снежного Рождества)

12a (after half/rather/such/what/ (fml or lit) many): \
после half/rather/such/what
после many - литературный, формальный вариант
I've got rather a headache. | What a nice girl (she is)! | I've never met such a nice girl. | (fml or lit) Many a small business has failed (=many small businesses have failed) because of lack of investment,
12b (after as/how/so/ too+adj):
после as/how/so/ too + прилагательное
He's got as big a car as you have. | I've never met so nice a girl.

Урок 3. Одежда

clothes [plural]
the things that people wear to cover their body or keep warm
одежда - то, что люди одевают, чтобы прикрыть наготу или согреться.


clothes, clothing, garment, cloth

clothes are things that you wear, for example shirts and dresses
• I need some new clothes.
• Do you ever wear your sister's clothes?

!! clothes is always plural and has no singular form
clothes всегда употребляется во множественном числе
• He was wearing nice clothes (NOT a nice clothe/clothes).

Use clothing to talk about a particular type of clothes or when talking about making or selling clothes
Используйте слово clothing, говоря о конкретном типе одежды или о производстве/продаже одежды
• Special protective clothing is worn.
• a clothing manufacturer
!! This word is not used much in ordinary spoken language
Это слово редко используется в обычном разговорном языке
• I went shopping for summer clothes (NOT clothing).

In formal English, you can use garment or piece/item/article of clothing to refer to one thing you wear
В формальном английском можно использовать garment или piece/item/article of clothing говоря об одном предмете одежды
• a long velvet garment
• a discarded article of clothing
But it is more usual to name the particular thing you mean
Чаще предмет одежды называется явно
• He was wearing a long coat (NOT long garment).

Cloth is the material that clothes are made from
Cloth материал, из которого сделана одежда
• a suit made from fine woollen cloth

A clothes that you wear together as a set
Одежда, которую носят вместе
suit
a pair of trousers or a skirt, which you wear with a short coat made of the same material
Брюки или юбка с пиджаком, сшитые из одинакового материала
She wore a black suit for the interview. | Bob was wearing a business suit.

outfit
set of clothes that look attractive together, which you wear for a special occasion
комплект из нескольких предметов одежды, которые хорошо смотрятся вместе, которые надевают в особых случаях
I bought a new outfit for Kate's birthday party.
Natalie was wearing a blue and purple outfit.

Use outfit to describe clothes worn by women and children. Don't use it about men's clothes.
Используйте outfit для описания женской и детской одежды. Не используйте при описании мужской одежды.

пятница, сентября 10, 2010

Урок 2. Как это называется?

Нужно правильно назвать части тела человека, поставив в соответствие номера с рисунка и слова из списка под ним.



ankle calf chest elbow finger fist heel knee nail neck shoulder stomach thigh thumb toe waist wrist

Ответ дан в комментарии

Урок 1. Полезные фразы

ADVICE
Как попросить / дать совет


asking for advice
/ попросить совет

What do you think I should do?
I don't know whether to speak to Bob about it. What do you think I should do?

Can I ask your advice/opinion about something?
Can I ask your advice about something? I'm really worried about my brother.

Do you think I should...?
It's only $10 a month. Do you think I should join?

I'm thinking of... . What do you think?
I'm thinking of dying my hair. What do you think?

Don't say 'Can you give me an advice?' Use one of the phrases above.
Не говорите 'Can you give me an advice?' Используйте одно из приведенных выше выражений.

giving advice / дать совет

You should... /You ought to...
You should phone the police if you're really worried about it.
You shouldn't drink so much.

If I were you,...
use this when you have thought carefully about the situation
Используйте этот вариант, если вы хорошо обдумали ситуацию
If I were you, I'd wait till tomorrow.
If I were you, I wouldn't tell anyone about it.

What you ought to do is...
SPOKEN / разговорный
What you ought to do is get them to pay in advance.
What you need is... spoken What you need is a nice long holiday.

Make sure (that) you...
use this to give someone advice that will help them not to make a mistake
используйте этот вариант, если вы хотите помочь человеку избежать совершения ошибки
Make sure you take enough money jor the taxi.

The best thing is to...
The best thing is to drink lots of water.

In a conversation, don't say 'I advise you to do this' or 'I recommend that you do this'. These are very formal and are mostly used in writing.
Не употребляйте в разговоре выражения 'I advise you to do this' или 'I recommend that you do this'. Это формальный вариант, который используется в письменной речи.

Источник: Longman Essential Activator

четверг, сентября 09, 2010

Книги для переводчиков

В свое время я собрала небольшую библиотечку книг, посвященную переводу с/на английский. Но по разным причинам сразу ничего не прочитала, а потом просто забыла. Обстоятельства вновь подтолкнули меня к тому, чтобы ознакомиться с собранными книгами. Впечатление складывается весьма неоднозначное. С одной стороны, нашла там много интересной и полезной информации. С другой - некоторые толкования мне кажутся... сомнительными. Приведу несколько примеров.
Книга "Стандартные фразы повседневного общения. Русско-английские соответствия" Автор - Разинкина Н.М.
Справочник содержит 30 тем, в которых представлены стандартные фразы, употребляемые в типичных ситуациях повседневного общения. Издание предназначено для широкого круга читателей, стремящихся совершенствовать свои знания английского языка.

Идея, действительно, хороша. Что касается реализации, здесь каждый решает для себя...

Заглянула в раздел "Как охарактеризовать человека по деловым или личностным качествам". Вот несколько предлагаемых переводов:
почему-то self-confident предлагается переводить как самоуверенный (самонадеянный). В русском языке эти качества имеют явную негативную окраску.
Заглянем в оксфордский толковый словарь (благо это можно сделать он-лайн)
self-confident - trusting in one's abilities, qualities, and judgement. Т.е. человек, который верит в свои способности, доверяет своим суждениям. Т.е. это явно положительные качества.

Еще один пример. Согласно автору книги debonair значит обходительный, учтивый. тот же перевод дает и ABBY Lingvo. Если же мы опять залезем в окфордский словарь, то мы узнаем что это человек confident, stylish, and charming (т.е. уверенный, стильный, очаровательный). По-моему, это все-таки немножко другое.

Еще мне не очень понравилась некоторая, на мой взгляд, надуманность предлагаемых фраз. Но это уже вопрос стилистики. У меня, например, глаз сразу зацепился за "Не задавайте вопросы, которые могут смутить человека" (Don't ask embarrassing questions). Почему бы не сказать просто "Не задавайте неловких вопросов?

Еще один пример, на следующей же странице: Он стеснялся (чувствовал себя смущенным) признаться в этом. (It embarrassed him to admit the fact). Нет, конечно я ничего не имею против варианта без скобок. А вот как понимать скобки? Обычно так показывают на другой вариант построения фразы, т.е. Он чувствовал себя смущенным признаться в этом. Это что-то из серии "как это будет сказать по-русски"? На самом деле можно еще использовать вариант "Ему было неловко признаться в этом."

В общем, своим друзьям я бы не посоветовала использовать эту книгу при обучении английскому.

четверг, июня 02, 2005

Читаем: Kay Hooper - Enemy Mine (гл.1)

Начинаем читать книгу Кэй Хупер - Enemy Mine. Первую главу можно прочитать здесь. Далее каждую неделю будет выкладываться очередная глава (или стоит выкладывать отрывок побольше?). По окончании прочтения книга будет удалена с сервера.
Книга была издана в 1989 году и по жанру ее можно отнести к приключениям.
Хотелось бы узнать ваше мнение.
Задавайте вопросы, если вам попадаются непонятные слова.
Ну а если найдется кто нибудь, кто возьмется переводить (или хотя бы пересказывать) выкладываемые отрывки - будет совсем здорово.
Для того, чтобы оставлять здесь комментарии, регистрироваться не нужно.
ПРЕДУПРЕЖДАЮ. Проект будет продолжаться, только если вы будете проявлять активность.

среда, апреля 27, 2005

Еще два тематических списка

Размер
size, sizes, big, bigger, biggest, huge, hugest, great, greater, greatest, small, smaller, smallest, little, long, longer, longest, tall, tall, short, shorter, shortest


Дом, жилище
house, home, room, hall, hallway, wall, door, window, roof, floor, stair, flat, ceiling, bedroom

Тематические списки - небольшие дополнения

Несколько слов, которые ускользнули от моего внимания, когда я составляла тематические списки
Части тела - body, bodies
Время - old, older, new, tonight, soon

Немного статистики

Моя цель - составить что-то вроде "Словаря читателя любовного романа", отбирая для него слова по статистическому признаку, т.е. слова, наиболее часто встречающиеся в этих самых любовных романах (с использованием несколько тематических списков, о которых говорилось ранее). Для статистического отбора взяты 21 роман разных авторов, из разных под-жанров. (Принцип отбора - то, что было под рукой)
Вот их список:
Linda Howard - Dying to Please.txt
Amanda Quick - Ravished.txt
Amanda Quick - Affair.txt
Amanda Quick - Rendezvouz.txt
Jayne Ann Krentz - The Ties that Bind.txt
Jayne Ann Krentz - Soft Focus.txt
Jayne Ann Krentz - Eye Of Beholder.txt
Jayne Ann Krentz - Deep Waters.txt
Teresa Medeiros - [Lennox 2] - Touch of Enchantment.txt
Teresa Medeiros - [Lennox 1] - Breath of Magic.txt
Suzanne Brockmann - Troubleshooters 06 - Gone Too Far.txt
Suzanne Brockmann - TeamTen 02 - Forever Blue (v.1).txt
Suzanne Brockmann - TeamTen 01 - Prince Joe (v.1).txt
Mary Balogh - [Bedwyn 04] - Slightly Tempted.txt
Mary Balogh - [Bedwyn Series 01] - Slightly Married.txt
Mary Balogh - [Bedwyn Series 06] - Slightly Dangerous_v2.txt
Nora Roberts - The Villa.txt
Nora Roberts - MacGregors 2 - Alain~Grant.txt
Nora Roberts - MacGregors 1 - Serena Caine.txt
Linda Howard - Sarahs Child (v1)[html].txt
Linda Howard - After The Night.txt
Linda Howard - Dying to Please.txt

Теперь немного об используемых терминах - проще всего объяснить на примере
Token - любой набор букв, ограниченный пробелами или знаками препинания
Type (тип слова, я буду говорить просто "слово") - например, "привет, привет, пока" - это три tokens, но только два слова ("привет" и "пока")
Family (семейство) - это разные формы одного слова, например слова "you, your, yours, yourself, yourselves" - это одно семейство

Итак, статистика
В выбранных текстах имеем
2241538 tokens
39381 слов (types)
2516 семейств (их на самом деле несколько больше)

Вас такая статистика пугает? Бояться не стоит.
18578 (почти половина!!!) слов появляются только в каком-нибудь одном тексте. Велика вероятность, что это имена собственные, названия, опечатки, сокращения и т.п.
1166 (всего лишь) слов появляются во всех текстах. Если говорить о семействах, то это 940 семейств. Скорее всего, это и есть слова, несущие максимальную смысловую нагрузку.
5262 слова (2077 семейств) появляются в половине текстов. Так что получается, что словаря на пару тысяч словарных статей должно хватить, чтобы спокойно читать наши любимые любовные романы.
Теперь дело за малым - этот самый словарь составить.

четверг, апреля 07, 2005

Добавляем в словарь - чувства и эмоции

Любовный роман невозможен без проявления чувств и эмоций.
feeling, emotion, emotional
В первую очередь, это любовь во всех ее проявлениях:
love (loves, loved, loving), affection, affectionate, attachment, devotion, devote, crush, infatuation, obsession, obsessed, interest, like (likes, liked, liking), desire, desirable, lust, longing, craving, passion, passionate, adore, adorable, cherish, care, respect (respects, respected, respecting), admire (admires, admired, admiring), admirer, admiration
Не обойтись без проявлений любви:
kiss, caress, cuddle, fondle, hug, embrace
Конечно, не обойтись и без отрицательных эмоций
hatred, hate (hates, hated), dislike, detest (detests, detested, detesting), abhor (abhors, abhored, abhoring), abhorrence, disgust (disgusts, disgusted, disgusting), aversion, loathe (loathes, loathed, loathing), despise (despises, despised, despising), scorn (scorns, scorned, scorning), contempt, disdain (disdains, disdained, disdaining)
Проявлениями отрицательных эмоций также могут быть различные насмешки
mockery, ridicule, derision, sneer, scoff (scoffs, scoffed, scoffing), jeer, taunt (taunts, taunted, taunting)
Также проявлениями эмоций являются
laughter, laugh (laughs, laughed, laughing), grin (grins, grinned, grinning), chuckle (chuckles, chuckled, chuckling), giggle, (giggles, giggled, giggling), guffaw (guffaws, guffawed, guffawing - грубый хохот), snicker (snickers, snickered, snickering), smile (smiles, smiled, smiling), frown (frowns, frowned, frowning), cry (cries, cried, crying), tear (tears), sob (sobbs, sobbed, sobbing), weep (weeps, weeped, weeping), wail (wails, wailed, wailing), whimper (whimpers, whimpered, whimpering)

Добавляем в наш словарь - время

Ни в одной книге нельзя обойтись без различных указаний на время. так что добавляем в наш словарь:
time, future, day, week, month, year, age, century, centuries, today, tomorrow, tonight, yesterday, early, late, hour, minute, second, moment, morning, afternoon, noon, evening, night, monday, tuesday, wednesday, thursday, friday, saturday, sunday, january, february, march, april, may, june, july, august, september, october, novembar, december, now, when, then, old, older, new